论民事责任竞合/胡银月

作者:法律资料网 时间:2024-05-11 04:03:44   浏览:9193   来源:法律资料网
下载地址: 点击此处下载
论民事责任竞合

胡银月

摘要:根据侵犯行为客体的不同,通常将民事责任分为侵权责任和违约责任两大类。当同一行为事实在同一当事人间,同时符合违约责任与侵权责任的构成要件,并发生了以同一给付内容为目的的请求权时,即发生本文所称之民事责任竞合。本文拟对这一民事关系中经常出现的现象进行探讨与分析。

关键词:责任竞合,请求权

一:民事责任竞合的特点及实践意义
民事责任竞合有如下几个基本特征:
第一,当事人间存在法定和约定的双重权利义务。即当事人间除具有一般的法定权利义务关系外,还具有约定的合同权利义务关系。
第二,行为侵犯的是复杂客体,即一方当事人违反合同义务的行为不仅侵害了另一方当事人的合同债权,同时也侵犯了其合同债权以外的其他财产权或人身权。
第三,同一行为涉及多重民事责任规范调整。即一方当事人的行为同时涉及违约责任规范与侵权责任规范的适用问题。
发生民事责任竞合时,当事人依侵权法规范还是依合同法规范提起诉讼,法律效果差别很大:
第一:举证责任不同。按《民法通则》第106条的规定和一般举证法则,主张
侵权责任的受害人在通常情况下,应当承担侵权行为人主观有过错的举证责任,否则除非法律有免除过错举证责任的特别规定,侵权责任则不能成立。而主张违约责任的债权人在通常情况下,不承担违约方主观有过错的举证责任,只要违约方不能证明违约是由于不可归责于自己的原因造成的,便推定期有过错,即举证责任倒置。
第二,责任形式不同。违约责任以交付违约金为主要形式,同时包括赔偿损失、
修理、重作、更换等。而侵权责任则以赔偿损失为主要形式,同时包括停止侵害、排除妨碍、消除危险、返还财产、恢复原状、消除影响、恢复名誉、赔礼道歉等。
第三,责任条件不同。侵权和违约责任在通常情况下虽然均以过错为构成要件,但这两种责任对过错程度的要求则略有差异。侵权责任的成立通常以行为人仅有抽象轻过失为已足,而违约责任则往往按合同性质放宽对过错程度的要求。如赠与、无偿保管、无偿委托等无偿合同,一般认为赠与人、保管人和受托人仅应对故意和重大过失行为负责。
第四,责任范围不同。按《民法通则》第112条规定,违约金的数额和赔偿额的计算方法,可以由当事人在合同中约定,当事人没有约定的,赔偿责任应相当于另一方因此所受到的损失,但不得超过违反合同一方订立合同时预见到或者应当预见到的因违反合同可能造成的损失,而特别合同法又往往对赔偿范围加以限制,如货物运送合同。对侵权责任赔偿范围的确定则往往比违约责任要宽,尤其是在侵害人身权的情况下,按《民法通则》第119条、第120条的规定,赔偿范围大为扩张。
第五,免责条款的效力不同。当事人在合同中定有免责条款的,如果债务人仅有轻过失,可以不负责任。但侵权责任,主要是侵犯人身权的责任,即使是轻过失,一般也认为不得预先免除,否则约定无效。
第六,共同责任的承担不同。在债务人一方有多数并均不履行债务时,除法律有特别规定或当事人有特别约定外,其赔偿责任应按份承担,即共同债务人间一般仅成立按份债务。但如果依照侵权法构成共同侵权行为时,则应当承担连带赔偿责任,即共同债务人间当然承担连带债务。

二:几种学说的比较
发生民事责任竞合时,如何适用法律,如何确定当事人的请求权,往往涉及到当事人的切身利益。就国内外法学界来说,存在三种争论,“法条竞合说”、“请求权竞合说”、“请求权规范竞合说”。
法条竞合说认为违约行为是侵权行为的特别形态,侵权行为系违反行为不可侵犯之一般义务,而违约行为系违反基于合同而产生之特别义务。因此,同一事实具备侵权与违约双重要素时,依特别法优于普通法之原则,只能适用违约责任的规定,因而仅产生合同上的请求权,无主张侵权行为请求权的余地。但是,民法上各种不同的法律制度之间,在许多情况下都不存在特别关系、补充关系、吸收关系等“位阶关系”,往往是并立并行关系。除一部分民商法律规范间可运用“位阶关系”理论解决法律问题外,还有相当一部分请求权竞合现象无法用“位阶关系”理论解决法律适用问题。而法条竞合说是通过阻塞责任竞合的产生来解决这一问题的,存在其自身的权限性,也常发生不利于权利人的显失公正的结果。
请求权竞合说认为,在同一行为事实同时符合违约责任和侵权责任的构成要件时,受害人则取得违约责任和侵权责任两个请求权,各请求权可独立并存。权利人对各请求权可以同时主张,也可以先后分别自由主张和转让。在分别起诉时,前一诉讼的判决对后一诉讼无法律拘束力,但权利人不得主张双重给付。当一个请求权获得满足时,另一请求权即告消灭。但因其诉讼标的有两个,若受害人将其两个请求权分别让与不同的第三人,各受让人又以各自受让的请求权分别为诉讼标的而单独起诉,则可分别取得两个判决,并以该两个判决为根据而分别请求执行。这就无法解释为什么同一给付能成为两个诉讼标的,并可取得两个判决和执行名义。
请求权规范竞合说认为在同一当事人之间,某特定事实符合违约行为和侵权行为的要件,而同以损害赔偿为内容时,并非产生数个独立的请求权,仅发生一个统一的请求权。此项统一的请求权兼具违约行为和侵权行为两种性质,其内容须综合各个规范来决定,债权人可主张对自己最为有利的法律效果。具体又分为两种:请求权规范选择竞合说和请求权规范自由竞合说。选择说认为权利认可选择其一而主张,另一项请求权规范则不得再行主张;自由说认为权利人对发生竞合的数项请求权规范可自由主张,不受限制。如果从当事人利益权衡的角度观察,选择说有利于违约或侵权行为人,自由说则有利于权利人。从法律适用的角度思考,自由说遇到的问题会相对较多。
我国《合同法》似采选择说,其第122条规定,因当事人一方的违约行为,侵害对方人身、财产权益的,受损害方有权选择依照本法要求其承担违约责任或依照其他法律要求其承担侵权责任。当事人只能在请求承担侵权责任或违约责任中人选其一。其实质是禁止民事责任竞合,当权利人择一请求权时不得再行使另一请求权。而这样通常造成受害人权利的不利保护。此种立法例虽具方便司法的优点,却是以牺牲权利人的利益为代价,在我国现行立法体制下,甚至有放纵违法之嫌。从加强权利保护和严肃制裁违法考虑,选择请求权规范自由竞合说更为可取,同时,在判定请求权是否成立时,应按照发生竞合的数个责任规范分别衡量。如果依某项责任规范该请求权不能成立时,并不排除依另一责任规范成立的可能。

三:总结
请求权规范竞合说符合当事人的利益,兼采法条竞合说与请求权竞合说之所长,而互补两说之短,形成自己的特色,就请求权是否多数而言,该说主张请求权单一,从而吸收了法条竞合说给付内容统一和避免权利人双重请求的合理内核,扬弃了请求权竞合说因承认请求权的双重存在而陷入自相矛盾的弊端。从法律适用的角度看,由于该说主张发生竞合的责任规范皆可适用,这就使它摆脱了法条竞合说选择法律适用时的窘境,而且吸收了请求权竞合说可以避免发生不公平后果的优点。从法律适用结果的角度分析,由于该说主张发生竞合的各责任规范之间可以相互影响,在法律有特别规定时,并应当斟酌立法目的予以取舍,具有一定的可采性。
民事责任竞合在本质上是由民事责任制度分立引起的民事责任规范竞合。从权利人的角度,通常称请求权规范竞合。发生民事责任竞合时,应按照有利于受害人的原则,即原则上应当允许受害人就所有有利于维护自己合法利益的具体规范主张适用,非有法定或约定的特别理由,不得加以限制。受害人可综合自身的受害程度、经济能力、举证能力等多方面因素,向有管辖权的人民法院提起最有利于自己的诉讼。这样,不仅有利于对民事权利的保护,而且有利于对民事违法行为的制裁。


下载地址: 点击此处下载

财政部关于填报外国政府贷款统计表的通知(废止)

财政部


财政部关于填报外国政府贷款统计表的通知
财政部
财金(2001)14号




各省、自治区、直辖市、计划单列市财政厅(局),水利部,信息产业部,交通部,
铁道部,国家林业局,农业部,卫生部:
为全面掌握外国政府贷款借、用、还情况,实现外国政府贷款统计工作的规范化、制度化和经常化,进一步管好、用好外国政府贷款,决定从2001年起,建立和完善外国政府贷款统计制度。现就有关事项通知如下:
一、请各单位在认真核实转贷项目的基础上,按照附件的要求,填制外国政府贷款统计表(含3张表)。此次填报数据截止到2000年12月31日。数据必须准确、完整。
二、请配备专门人员进行统计报表的填报工作,并将名单尽快报财政部(金融司)备案,以便联系工作。
三、请于每半年和年度结束后20个工作日内,将外国政府贷款统计表报送财政部(金融司,附软盘)。
四、为保证填报质量,此次报表报送截止日可延长至2001年3月31日。
请各单位本着严肃、认真的态度,严格按照规定的格式和要求,在规定的时间内做好这项工作。
联系人:裘萍、白昱
联系电话:68551270、68551220

附件一:外国政府贷款统计表

表1 外国政府贷款项目基本情况统计表
--------------------------------------------------------
| | | | |现 |现借|现 | | | | | | | | | |
| |地区| | | | | | | |项目|贷款来|项目| |项目总|配 套|外国政 |
|项目| |原借款|现借款|借款|款单|借款|项目|担保| | | |建设| | | |
| |或 | | | | | | | |担保|源国家|行业| |投 资|人民币|府贷款 |
|名称| |单 位|单 位|单位|位联|单位|类别|单位| | | |性质| | | |
| |部门| | | | | | | |类型|或组织|类别| |(万元)|(万元)|(万美元)|
| | | | |地址|系人|电话| | | | | | | | | |
|--|--|---|---|--|--|--|--|--|--|---|--|--|---|---|----|
|1 |2 | 3 | 4 |5 |6 |7 |8 |9 |10|11 |12|13|14 |15 | 16 |
|--|--|---|---|--|--|--|--|--|--|---|--|--|---|---|----|
| | | | | | | | | | | | | | | | |
|--|--|---|---|--|--|--|--|--|--|---|--|--|---|---|----|
| | | | | | | | | | | | | | | | |
|--|--|---|---|--|--|--|--|--|--|---|--|--|---|---|----|
| | | | | | | | | | | | | | | | |
--------------------------------------------------------

-----------
| | |
其他国 |项目|项目|
| | |
外投资 |开工|运营|
| | |
(万美元)|日期|情况|
| | |
----|--|--|
17 |18|19|
----|--|--|
| | |
----|--|--|
| | |
----|--|--|
| | |
-----------

表2 外国政府贷款项目转贷情况表
-----------------------------------------------------------
|项目| 转贷协议金额 | 转贷利率(%) | 转贷期限(年) | 内含宽限期(年)|
| |----------------------|----------|----------|---------|
|转贷| | | | | |综合| | |综合| | | |软贷|硬贷|
| |原币|折美元 |软贷款 |硬贷款 |赠 款 | |软贷款|硬贷款| |软贷款|硬贷款|综合宽| | |
|机构| | | | | |贷款| | |转贷| | | |款宽|款宽|
| |(万)|(万美元)|(万美元)|(万美元)|(万美元)| |利 率|利 率| |期 限|期 限|限 期| | |
|名称| | | | | |利率| | |期限| | | |限期|限期|
| | | | | | | | | | | | | | | |
| | | | | | | | | | | | | | | |
|--|--|----|----|----|----|--|---|---|--|---|---|---|--|--|
|20|21| 22 | 23 | 24 | 25 |26|27 |28 |29|30 |31 |32 |33|34|
|--|--|----|----|----|----|--|---|---|--|---|---|---|--|--|
| | | | | | | | | | | | | | | |
|--|--|----|----|----|----|--|---|---|--|---|---|---|--|--|
| | | | | | | | | | | | | | | |
|--|--|----|----|----|----|--|---|---|--|---|---|---|--|--|
| | | | | | | | | | | | | | | |
-----------------------------------------------------------

----------
转贷手续费 |
---------|
转贷|转贷|累计转|
| | |
费率|费收|贷费总|
| | |
(%)|取方|额(万|
| | |
|式 |美元)|
--|--|---|
35|36|37 |
--|--|---|
| | |
--|--|---|
| | |
--|--|---|
| | |
----------

表3 外国政府贷款项目债务情况表
----------------------------------------------------------
| | | 项目本期应 | 项目本期已 | | 本期拖 |
| | 项目债务总额 | | | 本期拖欠额 | 欠总额 |
|偿还| | 还贷款本息 | 还贷款本息 | | 占项目 |
| |-----------|-----------|-----------|-----------| 本期应 |
|方式| | | | | | | | | |拖 欠| | | 还贷款 |
| |小计 |本金 |利息 |小计 |本金 |利息 |小计 |本金 |利息 | |本金 |利息 | 本息的 |
| | | | | | | | | | |总 额| | | 比例 |
| |---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|-----|
| |万美元|万美元|万美元|万美元|万美元|万美元|万美元|万美元|万美元|万美元|万美元|万美元| % |
|--|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|-----|
|38|39 |40 |41 |42 |43 |44 |45 |46 |47 |48 |49 |50 | 51 |
|--|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|-----|
| | | | | | | | | | | | | | |
|--|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|-----|
| | | | | | | | | | | | | | |
|--|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|-----|
| | | | | | | | | | | | | | |
|---------------------------------------------------------

|---------------------------------------------------------
| 累计应还 | 累计已还 | 项目债 | 累计拖 |累计拖欠| | | |
| | | | |总额占项| | | |
| 贷款本息 | 贷款本息 | 务余额 | 欠 额 |目应还贷| 滞纳金 | | |
|--------|--------|--------|--------|款本息的| |借款单| |
| | | | | | | | | |拖欠| | | 比例 | | |不能还款|
|小计|本金|利息|小计|本金|利息|小计|本金|利息| |本金|利息| | |位还款| |
| | | | | | | | | |总额| | | | | |的原因 |
|--|--|--|--|--|--|--|--|--|--|--|--|----|------|情 况| |
|万 |万 |万 |万 |万 |万 |万 |万 |万 |万 |万 |万 | | | | | |
|美 |美 |美 |美 |美 |美 |美 |美 |美 |美 |美 |美 | % |万美元|万元| | |
|元 |元 |元 |元 |元 |元 |元 |元 |元 |元 |元 |元 | | | | | |
|--|--|--|--|--|--|--|--|--|--|--|--|----|---|--|---|----|
|54|55|56|57|58|59|60|61|62|63|64|65| 66 |67 |68|69 | 70 |
|--|--|--|--|--|--|--|--|--|--|--|--|----|---|--|---|----|
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
|--|--|--|--|--|--|--|--|--|--|--|--|----|---|--|---|----|
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
|--|--|--|--|--|--|--|--|--|--|--|--|----|---|--|---|----|
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
----------------------------------------------------------

--------



本期滞纳金 |



-------|
万美元 |万元|
----|--|
52 |53|
----|--|
| |
----|--|
| |
----|--|
| |
-------|
-------|
2001年还本 |

付息预测 |
-------|
| |
本 金|利 息|
| |
---|---|
| |
万美元|万美元|
| |
---|---|
71 |72 |
---|---|
| |
---|---|
| |
---|---|
| |
--------

附件二:填表说明
一、《外国政府贷款统计表》的组成
《外国政府贷款统计表》由3张表组成,包括《外国政府贷款项目基本情况统计表》、《外国政府贷款项目转贷情况表》、《外国政府贷款项目债务情况表》。
二、填报时间
此次填报数据截止到2000年12月31日,报送报表截止日为2001年3月31日。以后的填报数据截止日期定为每半年和年度的最后一天,每半年和年度结束后的20个工作日以内向财政部报送报表及软盘。
三、填报范围
所有签订了转贷协议的利用外国政府贷款的项目(包括1998年10月以后由财政部签署贷款协议的日本国际协力银行不附带条件贷款项目)。
四、关于划分项目的几个原则
1.同一省辖区内的打捆项目按独立法人单位拆开填报。
2.对跨省区项目,不便按地区划分的,如铁路、邮电通信、民航项目等,可作为一个项目填报;可以分省区填报的,分省区填报。
3.同一借款单位借用不同国别贷款、分批借用同一国别贷款,作为不同项目分别填报。
五、关于外汇汇率折算问题
对原已折算成美元的债务,按原折算数填报。未折算成美元的,转贷协议金额、项目债务总额和还本付息额采取历史成本原则,按其发生所在年度最后一天的汇率折算;债务余额和拖欠额的测算按填报数据截止日的汇率进行折算。美元对各贷款国货币汇率的折算参考附件三。
六、关于栏目中的选项问题
在《外国政府贷款统计表》中,有些栏目设有多项选择,除本《填表说明》有具体要求的以外,一般可将选择项的代码直接填入相应栏目中。
七、关于《外国政府贷款项目基本情况统计表》的说明
1.栏目1:“项目名称”中必须包括的要素:地区、借款单位、引进内容,必要时可以注明贷款来源国。例如:河南平顶山市制革厂高档羊皮服装革生产线项目。
2.栏目2:“地区或部门”指项目的隶属关系。若属地方项目,填写省、市、自治区名称;如属中央部门项目,填写中央部门的名称或中央企业名称。原属中央现已划归地方的项目,要单独注明。
3.栏目3:“原借款单位”指签定转贷协议时的借款单位。
4.栏目4:“现借款单位”指现在负责履行转贷协议权利与义务的单位。除原借款单位发生改制、重组等引起债务关系变更的情况以外,一般现借款单位与原借款单位是同一单位。
5.栏目8:“项目类别”指2000年1月1日起发生转贷的项目的三种类型,单选。(1)一类项目,省级财政部门作借款人的项目;(2)二类项目,省级财政部门作担保人的项目;(3)三类项目,银行独立评估的项目。2000年以前的项目不填写此栏。
6.栏目9:如“担保单位”多于一家,请分别填写,并注明各自担保的内容和金额。
7.栏目10:“项目担保类型”设5个选项,单选,必要时可以多选。项目担保类型有:(1)财政担保;(2)非财政政府部门担保;(3)金融机构担保;(4)非金融类企业担保;(5)其他。
8.栏目11:“贷款来源国家或组织”设25个选项,单选。选项为:(1)日本;(2)德国;(3)法国;(4)英国;(5)意大利;(6)西班牙;(7)奥地利;(8)瑞士;(9)荷兰;(10)比利时;(11)卢森堡;(12)加拿大;(13)科威特;(14)韩国;(15)挪威;(16)瑞典;(17)芬兰;(18)丹麦;(19)澳大利亚;(20)以色列;(21)俄罗斯;(22)美国;(23)波兰;(24)北欧投资银行;(25)北欧发展基金。日本选项下设4个小项,分别是:日元贷款、特别日元贷款、黑字还流贷款、日本国际协力银行不附带条件贷款。
9.栏目12:“项目行业类别”设为12类,单选。选项为:(1)交通运输;(2)环保城建(地铁);(3)农林水利;(4)科教卫生;(5)邮电通讯;(6)轻纺食品;(7)能源;(8)钢铁冶金;(9)机电仪器;(10)石油化工;(11)建材;(12)其他。
10.栏目13:“建设性质”分为4类,单选。选项为:(1)新建;(2)扩建;(3)技改;(4)其他。如选其他,需作具体说明。
11.栏目14:“项目总投资”指项目预计或实际使用建设资金金额。
12.栏目16:“外国政府贷款”指项目实际使用外国政府贷款金额(要求折算为美元)。
13.栏目17:“其他国外投资”指项目使用除外国政府贷款以外其他国外资金(要求折算为美元),包括国际金融组织贷款、国外商业贷款(出口信贷)、国际金融租赁、在国际资本市场发行企业债券或股票融资、外商直接投资等形式。
14.栏目18:指项目预计或实际开工日期。
15.栏目19:指项目建设完成以后的运营状态,设6个选项,单选。选项为:(1)正常生产;(2)生产未达设计要求;(3)未投产;(4)停产;(5)关闭;(6)破产。
八、关于《外国政府贷款项目转贷情况表》的说明
1.栏目20:“项目转贷机构名称”设8个选项,单选。若选“其他银行”,请注明银行名称。选项包括:(1)中国进出口银行(含中国技术进出口总公司、中国机械进出口总公司转贷项目);(2)中国银行;(3)中国工商银行;(4)中国建设银行;(5)中国农业银行;(6)交通银行;(7)国家开发银行(含中国投资银行转贷项目);(8)其他银行(华夏银行、中信实业银行、光大银行、招商银行、深圳发展银行)。
2.栏目26~28:对于只有一个转贷利率的项目,将转贷利率填入综合利率(26栏)内。软、硬贷款利率分开的,则分别填写软贷款利率和硬贷款利率。29~34栏“转贷期限”、“内含宽限期”有关栏目的填写方法依此类推。
3.栏目36~37:“转贷手续费收取方式”指一年分两次收取或一次收取;“累计收取的转贷手续费总额”指开始用款日期至报告期实际收取的转贷费总额。
九、关于《外国政府贷款项目债务情况表》的说明
1.栏目38:“偿还方式”指每年偿还贷款本息的次数(即两次还是一次)。
2.栏目39~41:“项目债务总额”中的本金指根据转贷协议累计使用外国政府贷款的实际金额;利息指根据转贷协议在整个贷款使用偿还期间应付利息的总计金额。
3.栏目42~44:“项目本期应还贷款本息”指根据转贷协议规定的偿还计划,填表日所在期间(半年或一年)应还的本金、利息金额。
4.栏目45~47:“项目本期已还贷款本息”指项目单位本期(半年或一年)实际偿还的贷款本息金额。
5.栏目48~50:“本期拖欠额”指项目单位本期(半年或一年)应还未还的本金、利息金额。
6.栏目52~53:“本期滞纳金”指项目单位拖欠偿还外国政府贷款而发生的本期应向本国转贷机构支付的滞纳金,支付币种为外币的填写(52)栏,支付币种为本币的填写(53)栏。
7.栏目54~56:“累计应还贷款本息”中的本金和利息分别指根据转贷协议截止到报告期应偿还的本金、利息总金额。
8.栏目57~59:“累计已还贷款本息”中的本金和利息分别指截止到报告期项目单位累计实际偿还的本金、利息总金额。
9.栏目60~62:60=61+62,61=40-58,62=41-59。
10.栏目63~65:63=64+65,64=55-58,65=56-59。
11.栏目66:指项目累计拖欠本息总额占截至报告期项目应还贷款本息总额的比例,66=63/54。
12.栏目67~68:“滞纳金”指项目单位拖欠偿还外国政府贷款而发生的应向本国转贷机构支付的滞纳金,支付币种为外币的填写(67)栏,支付币种为本币的填写(68)栏。
13.栏目69:“借款单位还款情况”设4个选项,单选。选项为:(1)按期足额偿还;(2)少量拖欠;(3)严重拖欠;(4)无还款能力。
14.栏目70:“不能按期还款的原因”设6个选项,可选其中最重要的1~2项。选项为:(1)汇率变动;(2)可行性研究不足(未达设计要求、市场变化);(3)内配资金不到位;(4)经营管理不善;(5)政策原因(主要指税前还贷政策的取消);(6)其他(需做出具体说明)。
15.栏目71~72:根据转贷协议测算项目2001年应还贷款本息。

附件三:美元对各贷款国货币汇率参考表

------------------------------------------------------------
| | | | | | 意大利 | 西班牙 | 奥地利 | | | 比利时 |
|年度| 日元 |德国马克|法国法郎| 英镑* | | | |瑞士法郎| 荷兰盾 | |
| | | | | | 里 拉 | 比塞塔 | 先 令 | | | 法 郎 |
|--|----|----|----|-----|-----|-----|-----|----|-----|-----|
|1979|240.3 |1.726 |4.0175 |2.2185 | | 66.12 | |1.595 |1.902 |28.05 |
|--|----|----|----|-----|-----|-----|-----|----|-----|-----|
|1980|203.1 |1.9735 |4.5475 |2.389 | | 79.25 | |1.7875 |2.15 |31.73 |
|--|----|----|----|-----|-----|-----|-----|----|-----|-----|
|1981|219.8 |2.238 |5.685 |1.915 | | 97.4 | |1.788 |2.455 |38.35 |
|--|----|----|----|-----|-----|-----|-----|----|-----|-----|
|1982|234.7 |2.378 |6.74 |1.618 | |125.7 | |2.0075 |2.625 |46.9 |
|--|----|----|----|-----|-----|-----|-----|----|-----|-----|
|1983|231.7 |2.725 |8.335 |1.4515 | |157.73 | |2.179 |3.062 |55.71 |
|--|----|----|----|-----|-----|-----|-----|----|-----|-----|
|1984|251.6 |3.155 |9.6525 |1.158 | |173.6 | |2.601 |3.565 |63.23 |
|--|----|----|----|-----|-----|-----|-----|----|-----|-----|
|1985|200.25 |2.447 |7.5075 |1.445 | |154.2 | |2.06 |2.754 |50.05 |

|--|----|----|----|-----|-----|-----|-----|----|-----|-----|
|1986|158.3 |1.9235 |6.377 |1.4825 |1351.1 |132.6 | |1.614 |2.1725 |40.05 |
|--|----|----|----|-----|-----|-----|-----|----|-----|-----|
|1987|121.25 |1.5708 |5.328 |1.886 |1169.25 |109 | |1.2715 |1.767 |32.9 |
|--|----|----|----|-----|-----|-----|-----|----|-----|-----|
|1988|125.05 |1.7735 |6.06 |1.811 |1308 |114.65 |12.49 |1.502 |2.002 |37.23 |
|--|----|----|----|-----|-----|-----|-----|----|-----|-----|
|1989|143.8 |1.6895 |5.774 |1.6125 |1269 |109.2 |11.89 |1.541 |1.9085 |35.61 |
|--|----|----|----|-----|-----|-----|-----|----|-----|-----|
|1990|135.75 |1.497 |5.1 |1.93 |1130 | 95.8 |10.55 |1.277 |1.689 |30.84 |
|--|----|----|----|-----|-----|-----|-----|----|-----|-----|
|1991|124.9 |1.52 |5.195 |1.8707 |1140 | 96.8 |10.72 |1.3615 |1.7126 |31.29 |
|--|----|----|----|-----|-----|-----|-----|----|-----|-----|
|1992|124.86 |1.6212 |5.528 |1.5105 |1477 |115.1 |11.385 |1.4675 |1.8185 |33.27 |
|--|----|----|----|-----|-----|-----|-----|----|-----|-----|
|1993|111.85 |1.7387 |5.921 |1.4775 |1719 |143.2 |12.23 |1.4885 |1.9474 |36.24 |
|--|----|----|----|-----|-----|-----|-----|----|-----|-----|

|1994| 99.58 |1.5495 |5.337 |1.5647 |1621.5 |131.58 |10.9 |1.3086 |1.7344 |31.825 |
|--|----|----|----|-----|-----|-----|-----|----|-----|-----|
|1995|103.51 |1.4378 |4.909 |1.5496 |1587.5 |121.87 |10.1075 |1.1543 |1.6085 |29.525 |
|--|----|----|----|-----|-----|-----|-----|----|-----|-----|
|1996|115.7 |1.5415 |5.19 |1.714 |1518 |129.8 |10.8355 |1.3415 |1.7283 |31.725 |
|--|----|----|----|-----|-----|-----|-----|----|-----|-----|
|1997|130.58 |1.7987 |5.9912 |1.6451 |1761.65 |151.79 |12.6555 |1.4619 |2.0264 |37.095 |
|--|----|----|----|-----|-----|-----|-----|----|-----|-----|
|1998|113.6 |1.6767 |5.6233 |1.66 |1659.9 |142.64 |11.7962 |1.3753 |1.8892 |34.582 |
|--|----|----|----|-----|-----|-----|-----|----|-----|-----|
|1999|102.51 |1.9439 |6.5195 |1.6182 |1924.43 |165.37 |13.6762 |1.5907 |2.1902 |40.093 |
|--|----|----|----|-----|-----|-----|-----|----|-----|-----|
|2000|114.41 |2.0757 |6.9619 |1.493 |2055.05 |176.6 |14.6044 |1.6111 |2.339 |42.817 |
|----------------------------------------------------------|
|----------------------------------------------------------|
| |卢森堡 | |科威特 | | | | | | 澳大利 | |
|年度| |加拿大元| | 韩元 |挪威克朗 |瑞典克朗 |芬兰马克 |丹麦克朗| | 欧元* |

| |法 郎 | |第纳尔 | | | | | | 亚元* | |
|--|----|----|----|-----|-----|-----|-----|----|-----|-----|
|1979|28.05 |1.1684 | | |4.927 |4.153 |3.711 | 5.356 | | |
|--|----|----|----|-----|-----|-----|-----|----|-----|-----|
|1980|31.73 |1.1945 | | |5.1825 |4.3825 |3.845 | 6.01 | | |
|--|----|----|----|-----|-----|-----|-----|----|-----|-----|
|1981|38.35 |1.1863 | |700.75 |5.765 |5.49 |4.361 | 7.29 | | |
|--|----|----|----|-----|-----|-----|-----|----|-----|-----|
|1982|46.9 |1.2297 | |747.95 |7.06 |7.31 |5.29 | 8.38 | | |
|--|----|----|----|-----|-----|-----|-----|----|-----|-----|
|1983|55.71 |1.2445 | |800.15 |7.71 |8.01 |5.818 | 9.88 |0.902 | |
|--|----|----|----|-----|-----|-----|-----|----|-----|-----|
|1984|63.23 |1.3217 | |829.5 |8.09 |8.985 |6.541 |11.285 |0.8278 | |
|--|----|----|----|-----|-----|-----|-----|----|-----|-----|
|1985|50.05 |1.3985 | |892.5 |7.58 |7.575 |5.404 | 8.935 |0.6809 | |
|--|----|----|----|-----|-----|-----|-----|----|-----|-----|
|1986|40.05 |1.381 | |865.2 |7.375 |6.741 |4.772 | 7.2875 |0.6648 | |

|--|----|----|----|-----|-----|-----|-----|----|-----|-----|
|1987|32.9 |1.3002 | |795.9 |6.22 |5.795 |4.015 | 6.06 |0.7225 | |
|--|----|----|----|-----|-----|-----|-----|----|-----|-----|
|1988|37.23 |1.1928 |0.2825 |687.4 |6.565 |6.131 |4.163 | 6.8575 |0.8555 |1.173 |
|--|----|----|----|-----|-----|-----|-----|----|-----|-----|
|1989|35.61 |1.158 |0.293 |681.4 |6.602 |6.2065 |4.0455 | 6.591 |0.789 |1.1923 |
|--|----|----|----|-----|-----|-----|-----|----|-----|-----|
|1990|30.84 |1.1605 |0.2892 |719.2 |5.8695 |5.6335 |3.632 | 5.779 |0.7715 |1.3675 |
|--|----|----|----|-----|-----|-----|-----|----|-----|-----|
|1991|31.29 |1.1558 |0.2919 |765.3 |5.985 |5.555 |4.142 | 5.922 |0.7622 |1.335 |
|--|----|----|----|-----|-----|-----|-----|----|-----|-----|
|1992|33.27 |1.2703 |0.303 |786.5 |6.9475 |7.1 |5.265 | 6.3 |0.6895 |1.209 |
|--|----|----|----|-----|-----|-----|-----|----|-----|-----|
|1993|36.24 |1.3254 |0.299 |808.1 |7.5365 |8.3607 |5.8099 | 6.793 |0.6793 |1.1127 |
|--|----|----|----|-----|-----|-----|-----|----|-----|-----|
|1994|31.825 |1.4019 |0.3002 |786.5 |6.764 |7.4244 |4.7388 | 6.0825 |0.7753 |1.226 |
|--|----|----|----|-----|-----|-----|-----|----|-----|-----|

|1995|29.525 |1.3645 |0.2987 |770.2 |6.3457 |6.6578 |4.363 | 5.5664 |0.7428 |1.2756 |
|--|----|----|----|-----|-----|-----|-----|----|-----|-----|
|1996|31.725 |1.3705 |0.3 |840.9 |6.3774 |6.8122 |4.603 | 5.8905 |0.7941 |1.2538 |
|--|----|----|----|-----|-----|-----|-----|----|-----|-----|
|1997|37.095 |1.4296 |0.305 |1600 |7.3738 |7.9143 |5.4483 | 6.8507 |0.6503 |1.0991 |
|--|----|----|----|-----|-----|-----|-----|----|-----|-----|
|1998|34.582 |1.5382 |0.3025 |1204 |7.5515 |8.1023 |5.0971 | 6.36 |0.6103 |1.1665 |
|--|----|----|----|-----|-----|-----|-----|----|-----|-----|
|1999|40.093 |1.4461 |0.3043 |1140 |8.0167 |8.5168 |5.9094 | 7.3934 |0.6567 |1.0062 |
|--|----|----|----|-----|-----|-----|-----|----|-----|-----|
|2000|42.817 |1.4991 |0.3058 |1265 |8.8031 |9.4158 |6.3108 | 7.9236 |0.5588 |0.9427 |
------------------------------------------------------------
注:1.各年度汇率为12月31日当日汇率。
2.带*栏分别为英镑、澳大利亚元、欧元对美元的汇率比价。


2001年1月20日

艾滋病监测管理的若干规定(附英文)(已废止)

卫生部 公安部/国家教育委员会等


艾滋病监测管理的若干规定(附英文)

1988年1月14日,卫生部/外交部/公安部/国家教委/国家旅游局/中国民航/外国专家局

第一条 为预防艾滋病从国外传入或者在我国发生和流行,保障人民身体健康,制定本规定。
第二条 本规定所指艾滋病监测管理的对象是:
(一)艾滋病病人;
(二)艾滋病病毒感染者;
(三)疑似艾滋病病人及与第(一)项、第(二)项所指人员有密切接触者;
(四)被艾滋病病毒污染或可能造成艾滋病传播的血液和血液制品、毒株、生物组织、动物及其他物品。
第三条 各级卫生行政部门主管辖区内的艾滋病监测管理工作。
公安、外事、海关、旅游、教育、航空、铁路、交通等有关部门及企业、事业单位和群众团体,应协助卫生行政部门采取措施,防止艾滋病传播。
第四条 所有入境人员在入境时,必须如实填写健康申明卡,并交国境卫生检疫机关查验。
第五条 来中国定居或居留一年(或来华留学一学年)以上的外国人,在申请入境签证时,须交验所在国公立医院或经过所在国公证机关公证的私立医院的艾滋病血清学检查证明,并经中国驻外使、领馆认证,证明自签发之日起六个月内有效。
由于条件限制,未在本国进行艾滋病血清学检查的外国人,须在入境后二十天内到指定的卫生专业机构接受检查。
第六条 属本规定第二条第(一)项、第(二)项所指的外国人不准入境。
属本规定不准入境但已到达我国国境口岸的外国人,应当随原交通工具或所在国交通工具尽快离境,必要时由我民航、铁路、交通部门安排其离境,离境前由国境卫生检疫机关采取隔离措施。
第七条 外国人在中国居留期间,如被发现属本规定第二条第(一)项、第(二)项所指人员,当地卫生行政部门可提请公安部门令其立即出境。
第八条 定居国外的中国公民和在国外居留一年以上的中国公民(含在外国轮船上工作的中国海员),回国定居或居留一年以上的,须在回国后二个月内到指定的卫生专业机构接受检查。
第九条 严禁任何单位和个人从国外进口或带入本规定第二条第(四)项所指物品,如确需进口,须报经卫生部审查批准。
第十条 艾滋病的毒株由卫生部指定的单位保存、使用,未经卫生部批准,任何单位和个人不得自行在国内交换、传递和使用。
第十一条 血液和血液制品必须进行艾滋病病毒抗体监测。
禁止艾滋病病毒感染者献人体组织、器官、血液和精液。
第十二条 各省、自治区、直辖市卫生行政部门应当组织开展艾滋病监测工作。监测工作的主要内容是:
(一)疫情收集、整理、分析;
(二)重点人群的血清学检查;
(三)流行病学因素调查、分析。
第十三条 进行艾滋病血清学检查,必须使用一次性注射器,其他治疗器材应严格消毒,杜绝医源性感染。
第十四条 艾滋病为国家规定的报告传染病。
第十五条 民政、公安、司法行政等部门在执行公务时,发现有可能传播艾滋病者,应立即送卫生部门进行艾滋病检查。
第十六条 医疗单位要密切注意就诊病人,发现疑似艾滋病病人,应当立即诊断、报告和处理。
第十七条 从事预防、医疗和保健工作的人员确诊或疑诊艾滋病病人和感染者后,应立即向当地卫生防疫机构报告。卫生防疫机构在接到报告后,于十二小时内向上级卫生行政部门报告疫情。
其他人员发现疑似艾滋病病人,就近向预防、医疗和保健机构报告。
任何单位和个人不得隐瞒、延迟疫情上报。
第十八条 有关单位和个人在接受卫生行政部门派出人员的调查时,有义务提供关于艾滋病发生、传播、转归等方面的情况和资料,并保证情况的真实与完整。
第十九条 卫生行政部门对上报的疫情应当立即进行核实,上报材料必须附有经指定的卫生专业机构出具的诊断证明书。
第二十条 全国艾滋病疫情由卫生部公布。
第二十一条 任何单位和个人不得歧视艾滋病病人、病毒感染者及其家属。不得将病人和感染者的姓名、住址等有关情况公布或传播。
第二十二条 任何单位和个人,必须执行卫生部门为预防和控制艾滋病流行所采取的预防措施。
第二十三条 卫生、医疗和保健机构发现本规定第二条第(一)项所指人员时,应立即采取隔离措施,并送其到卫生行政部门指定的医疗单位治疗。
第二十四条 卫生、医疗和保健机构发现本规定第二条第(二)项、第(三)项所指人员时,应当根据预防的需要,对其实施以下部分或全部措施:
(一)留验;
(二)限制活动范围;
(三)医学观察;
(四)定期或不定期访视。
第二十五条 艾滋病病人或艾滋病病毒感染者的尸体必须就地火化。
第二十六条 对艾滋病病人或感染者的分泌物、排泄物及其所接触过可能造成污染的用品和环境,卫生防疫机构应监督指导有关单位或个人进行消毒,必要时由卫生防疫机构实施消毒。
第二十七条 卫生、医疗和保健机构实施本规定第二十三条、第二十四条规定的措施时,公安等有关部门应给予协助。
第二十八条 对违反本规定,有下列行为之一的单位或个人,由卫生行政部门给予五十元以上、三千元以下罚款,并强制采取预防、治疗和消毒措施:
(一)隐瞒病情不申报,逃避查验的;
(二)已知系艾滋病病人或感染者,有传播艾滋病行为的;
(三)瞒报携带本规定第二条第(四)项物品入境的;
(四)拒绝执行本规定第二十三条、第二十四条、第二十五条、第二十六条为预防和控制艾滋病流行所采取的措施的。
第二十九条 对违反本规定,引起艾滋病传播,或者有引起艾滋病传播严重危险的,由司法机关依法追究刑事责任。
第三十条 本规定用语的含义:
(一)“艾滋病”是指获得性免疫缺陷综合症;
(二)“艾滋病病人”是指艾滋病病毒抗体阳性,临床上出现条件性感染或恶性肿瘤者;
(三)“艾滋病病毒感染者”是指艾滋病病毒抗体阳性,无症状或尚不能诊断为艾滋病病人者;
(四)“外国人”是指依照《中华人民共和国国籍法》的规定,不具有中国国籍的人。
第三十一条 实施预防、治疗、检查措施时,按规定收取费用。
第三十二条 本规定由卫生部负责解释。
第三十三条 本规定自发布之日起实施。

PROVISIONS FOR THE MONITORING AND CONTROL OF AIDS

e State Bureau of Foreign Expert Affairs on January 14, 1988)

Important Notice: (注意事项)
英文本源自中华人民共和国务院法制局编译, 中国法制出版社出版的《中华人民
共和国涉外法规汇编》(1991年7月版).
当发生歧意时, 应以法律法规颁布单位发布的中文原文为准.
This English document is coming from the "LAWS AND REGULATIONS OF THE
PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA GOVERNING FOREIGN-RELATED MATTERS" (1991.7)
which is compiled by the Brueau of Legislative Affairs of the State
Council of the People's Republic of China, and is published by the China
Legal System Publishing House.
In case of discrepancy, the original version in Chinese shall prevail.

Whole Document (法规全文)
PROVISIONS FOR THE MONITORING AND CONTROL OF AIDS
(Approved by the State Council on December 26, 1987, and promul-
gated jointly by the Ministry of Public Health, the Ministry of Foreign
Affairs, the Ministry of Public Security, the State Education Commission,
the National Tourism Administration, the Civil Aviation Administration of
China and the State Bureau of Foreign Expert Affairs on January 14, 1988)
Article 1
These Provisions are formulated in order to prevent AIDS from entering,
occurring and spreading in China so as to safeguard the health of the
Chinese people.
Article 2
The objects subject to the monitoring and control of AIDS as defined in
these provisions are:
(1) victims of AIDS;
(2) carriers of the AIDS virus;
(3) suspects of AIDS and those who have close contact with persons as
defined in Items (1) and (2) of this Article;
(4) blood, hemoproducts, toxicostrain, biological tissue, animals and
other articles that have been contaminated by the AIDS virus or may cause
the spreading of AIDS.
Article 3
The health administrative departments at all levels shall be in charge of
AIDS monitoring and control within their respective jurisdiction.
The public security organs, foreign affairs offices, Customs
establishments, tourist agencies, education departments, aviation, railway
and other transportation units as well as all the enterprises,
institutions and social organizations shall help the health administrative
departments in taking precautionary measures against the spread of AIDS.
Article 4
Upon arrival, any passenger who enters China shall fill in a health
declaration card truthfully, and submit it to the health quarantine organ
for inspection.
Article 5
When applying for entry visa, any foreign national who plans to settle
down in China or stay (or study) in China for one year or longer is
required to furnish the AIDS Serological Examination Certificate issued by
a public hospital or by a private hospital notarized by the notary office
in the country of origin and the said certificate must be authenticated by
the Chinese Embassy or consulate in that country. The certificate shall
remain valid for six months as of the date of issue.
Foreign nationals who fail to undergo AIDS serological examination in
their home countries for lack of necessary conditions, must go to a
designated professional health organ for the examination within 20 days
after entry.
Article 6
Those foreign nationals who belong to the categories as defined in Items
(1) and (2) of Article 2 in these Provisions shall be barred from entering
China.
Those who are not allowed to enter China but have already arrived at a
China border port, must leave the border as soon as possible by the same
means of transport or a means of transport of the country where they
reside. If necessary, China civil air, railways or other transportation
departments shall make arrangements for their departure. Before they leave
the border, they must be placed in isolation by the health quarantine
organ at the border port.
Article 7
Any foreign nationals who stay in China and are found to be objects as
defined in Items (1) and (2) of article 2 in these Provisions, the local
health administrative department may request the public security organ to
order them to leave China without delay.
Article 8
Chinese citizens who have settled down abroad or have stayed abroad for
over one year (including those Chinese seamen working on foreign vessels)
and who intend to resettle down in China or stay in China for over one
year are required to go to a designated professional health organ for
physical check up within two months after they return to China.
Article 9
All units and persons are strictly prohibited from importing or carrying
in any articles as defined in Item (4) of Article 2 in these Provisions.
In the case of necessity, an application must be made to the Ministry of
Public Health for examination and approval.
Article 10
The AIDS virus strain shall be kept and used by the units designated by
the Ministry of Public Health. Without permission by the Ministry of
Public Health, no unit or person shall be allowed to exchange, pass on or
use the virus strain within China.
Article 11
Blood and hemoproducts must undergo AIDS antibody virus monitoring.
Carriers of AIDS virus are forbidden to donate their tissue, organs, blood
and seminal fluid.
Article 12
The health administrative departments in all the provinces, autonomous
regions and municipalities directly under the Central Government shall
organize the monitoring of AIDS. The monitoring work shall mainly cover
the following fields:
(1) collecting, processing and analyzing information of AIDS incidence;
(2) carrying out serological examination among the target groups of
people;
(3) making a survey and analysis of epidemiological factors.
Article 13
When conducting AIDS serological examination, any syringe used must be
disposable. Other medical equipment must be thoroughly disinfected so as
to guard against iatrogenic infection.
Article 14
As prescribed by the State, AIDS is an infectious disease that must be
reported.
Article 15
When carrying out their official duties, if the civil administration
organ, the public security organ and the judicial organs find any persons
susceptible to the spread of AIDS, they must be sent right away to the
health department to undergo AIDS examination.
Article 16
Medical units must keep close watch for AIDS cases among the visiting
patients. If any suspect of AIDS is found, the case must be diagnosed,
treated and reported without delay.
Article 17
Medical workers or health workers of preventive medicine or medical
treatment shall, after making a definite diagnosis of an AIDS case or
deciding on a case of AIDS suspect or a case of AIDS carrier, immediately
report the case to the local health and epidemic prevention organ. The
latter must report the case to the health administrative department at a
higher level within twelve hours.
If any other people find any suspect of AIDS, it is required that they
report the case immediately to the local prevention, medical or health
organ.
No unit or person may conceal the case from or delay the report of the
case to the organs concerned.
Article 18
When a health administrative department sends its officers to make an
investigation of AIDS, the units or persons concerned are duty-bound to
provide detailed information about the occurrence, spreading, metastasis
of the disease and guarantee that the information is true and complete.
Article 19
The health administrative department must verify the reported information
without delay. The material reported must include a diagnosis issued by a
designated professional health organ.
Article 20
The nationwide information about AIDS incidence shall be released by the
Ministry of Public Health.
Article 21
No unit or person may discriminate against AIDS victims, AIDS virus
carriers or their relatives. No information about the victims such as
their names, addresses, etc. shall be made public.
Article 22
Every unit or person must follow the precautionary measures taken by the
health department for the purpose of preventing and checking the incidence
of AIDS.
Article 23
When a hygiene organ, medical treatment organ or health organ has found a
person who belongs to the category of people defined in Item (1) of
Article 2 of these Provisions, it must place the person in isolation and
send him/her to a hospital designated by the health administrative
department for medical treatment.
Article 24
When a hygiene organ, medical treatment organ or health organ has found a
person who belongs to the category of people defined in Item (2) or (3) of
Article 2 of these Provisions, some or all of the following measures must
be taken according to the prevention requirements:
(1) detention for physical check up;
(2) restriction on movement;
(3) medical observation;
(4) regular or irregular medical visits.
Article 25
The dead body of an AIDS victim or an AIDS virus carrier must be cremated
locally.
Article 26
The units or individuals concerned shall, under the supervision and
guidance of the health and prevention organ, exercise disinfection to the
secretion, excretion of AIDS victims or AIDS virus carriers, and the
articles and places, which they have come into contact with and which
might have been contaminated. If necessary, the disinfection shall be
conducted by the health and prevention organ itself.
Article 27
When the hygiene, medical treatment or health organs perform their duties
as stipulated in Articles 23 and 24 of these Provisions, the public
security organs and other units concerned shall offer assistance.
Article 28
Any unit or person that has committed any one of the following acts in
violation of the Provisions shall be punished by the health administrative
department in the form of a fine of no less than RMB 50 and no more than
RMB 3,000 and shall be forced to take precaution, treatment and
disinfection measures:
(1) conceal the case of AIDS and evade examination;
(2) spread AIDS with awareness that there exist AIDS cases or AIDS virus
carriers;
(3) withhold from declaring articles brought in at the time of entry as
defined in Item (4) of Article 2 of these Provisions;
(4) refuse to carry out the precaution and control measures against the
spread of AIDS as defined in Articles 23, 24, 25 and 26 of these
Provisions.
Article 29
For any violation of these Provisions that has resulted in the spread of
AIDS or the danger of spreading AIDS, criminal responsibility shall be
investigated by the judicial organs according to law.
Article 30
For the purpose of these Provisions, the definitions of the following
terms are:
(1) "AIDS" means acquired immunity deficiency syndrome.
(2) "AIDS victim" means a person whose reaction to AIDS virus antibody is
positive and clinically a conditioned infection or malignant tumour is
diagnosed.
(3) "AIDS virus carrier" means a person whose reaction to AIDS virus
antibody is positive but with no symptoms of AIDS or without enough
symptoms to be diagnosed as AIDS victim.
(4) "foreign national" means a person who does not have Chinese
nationality as defined in "The Nationality Law of the People's Republic of
China."
Article 31
A fee shall be charged, according to relevant regulations, for the service
of taking prevention measures and giving medical treatment or examination.
Article 32
The right to interpret these Provisions resides in the Ministry of Public
Health.
Article 33
These Provisions shall go into effect as of the date of promulgation.